看英剧学口语:欲戴王冠,必承其重

“make of ”的意义和前者一点关系都没有。它表示“理解,对……有某种看法”。例如: What do you make of this letter? 你怎么理解这封信呢? What do you make of Susan? 你觉得苏珊是...

(九)“设备”的翻译 Equipment和factory都可译作“设备”,“器材”,但equipment是不可数名词,指用于某一特殊目的的东西,供给物,装备等。如: A complete set of equipment An important piece of equipment Basic kitchen equipment Stereo equipment Facility是可数名...

1.This is what come of it: 这就是帮你的结果。come of意思是“是……的结果”。come of age指“成年”。 2.stink: 吵闹;争吵。例如:He is always raising a stink about all kinds of things.(他总是为了各种事情大吵大闹。) 3.whatever became of him: 不管在他身...

2. "I"m going to make him an offer he can t refuse." The Godfather, 1972 “我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》(1972年) 3. "You don t understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could ve been somebody, instead of a bum, whi...

更多内容请点击:看英剧学口语:欲戴王冠,必承其重 推荐文章